logo

Car la prédication de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, c’est la puissance de Dieu. 

For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.

Jésus-Christ est le Dieu incarné. 100% Dieu et 100% homme.
C’est la postérité d’Abraham. 

Jesus Christ is God incarnate. 100% God and 100% Man!
It is the seed of Abraham.

Jésus est né d’une femme

Jesus made of a woman.

C’est l’accomplissement de la promesse faite par Dieu pour sauver l’humanité.

This is the fulfillment of the promise made by God to save humanity. 

Jésus-Christ est le fils unique de Dieu,  engendré du Père.

Jesus Christ is the only begotten Son of the Father.

 Il est saint, innocent, sans tache séparé des pécheurs et plus élevé que les cieux

Jesus is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens.

C’est le saint enfant…

He is the Son of God.

sait en sagesse, en stature et en grâce, devant Dieu et devant les hommes

And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.

  Il est évident qu’il avait pris la forme humaine…

It is evident that He took on a human form.

Tu ma formé un Corps.

A body you have prepared for me.

Touchez-moi et voyez: Un esprit n’a ni chair ni os, comme vous voyez que j’ai.

Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.

Jésus dit mon âme est triste Jusqu’à la mort. 

Then saith he unto them, my soul is exceeding sorrowful, even unto death...

Jésus dit: Père Je remets mon esprit entre tes mains

And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

Il a connu la fatigue, la faim la tentation… 

Even though He was tired, hungry and tempted… He is able to seccour them that are tempted.

Et alors qu’il est le Dieu Suprême, le véritable

He is God Almighty.

Ayez en vous les sentiments qui étaient en Jésus-Christ, lequel, existant en forme de Dieu, n’à point regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu, mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme, il s'est humilié lui-même, se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix. C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom, afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre, et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.

Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: That at the name of Jesus every knee should bow, of [things] in heaven, and [things] in earth, and [things] under the earth; and [that] every tongue should confess that Jesus Christ [is] Lord, to the glory of God the Father.